PDA

View Full Version : Bàn Vui Về Mỹ Nuốt Chữ



HanParis
10-22-2008, 09:14 AM
Bàn Vui Về Mỹ Nuốt Chữ


Hum qua có tranh luận dí anh TKV và Jen trên SB về việc Người Mỹ Nuốt Chữ. Anh TKV cứ lắc đầu quầy quậy đối với lập luận trên. Jen thì cho rằng tại họ nói nhanh quá nên 1 phần 'Như Khói Như Sương' :d Còn theo Hàn thì họ nuốt chữ và nói English hủm chỉnh như người Anh. Hàn thấy đời sống ở Mỹ chụp giựt, làm việc thì 2, 3 jobs. Người Mỹ buổi trưa ăn vội 2 miếng vuông dí 1 miếng tròn thì sao mà hủm nuốt đây? Và khi nói cũng vậy. Thí dụ như chữ Good Morning thì Mỹ nuốt Mornin Anh DiNi lai German thì kêu Mó Nìn trên TC mỗi sáng :d Chỉ có anh DaoKeo thì bị trận bảo vừa rùi thổi ngược hay sao á mà anh sao khi vào TC ảnh lại phát âm là Nín Mò còn thêm từ ú ù nữa :))
Thật ra chiện này làm Hàn nghĩ tới trong tiếng Việt mình, ngừ Bắc phát âm chuẩn nhất và cuộc Nam Tiến qua nhiều TK kết quả là Người Nam nói nuốt chữ như Mỹ (nhất là ngừ Mỹ Tho á :d) nên xa lắc bản chánh á!
Hàn cũng ngừ Nam nhưng sang Tây 10 năm gùi nên chỉ còn nuốt phở Q13 thui :))
How about YOU?

khanh_van
10-23-2008, 06:00 AM
Bàn Vui Về Mỹ Nuốt Chữ


ngừ Bắc phát âm chuẩn nhất và cuộc Nam Tiến qua nhiều TK kết quả là Người Nam nói nuốt chữ như Mỹ (nhất là ngừ Mỹ Tho á :d) nên xa lắc bản chánh á!
Hàn cũng ngừ Nam nhưng sang Tây 10 năm gùi nên chỉ còn nuốt phở Q13 thui :))
How about YOU?




Theo KV bít thì ngừ Bắc cũng có 1 số âm ko chuẩn á Hàn, ví dụ như âm "ch" và "tr", "d" và "r", "s" và "x"....

HanParis
10-23-2008, 08:18 AM
Theo KV bít thì ngừ Bắc cũng có 1 số âm ko chuẩn á Hàn, ví dụ như âm "ch" và "tr", "d" và "r", "s" và "x"....

Vâng, thì có ai hoàn hảo đâu bạn 'Mây Bốn Phương Chòy'! :d Vâng cứ theo bác Ngạn thì người Hà Nội Bùi Chu Phát Diệm phát âm chuẩn nhất á, nhưng đúng là tiếng Bắc có từ bị ngọng như người Bồ Đào Nha ở Pháp á :d

ThiThi
10-24-2008, 02:21 PM
Theo TT thì mỗi ngôn ngữ đều khác nhau tùy theo mỗi miền, mỗi quốc gia Hàn à. Nếu nói người Bắc nói tiếng Việt chuẩn hơn người Nam thì không đúng vì dựa vào đâu mà so sánh chứ nè, có chăng thì chỉ là sự phân biệt của người nghe thôi. Đối với tiếng Anh cũng vậy, người Mỹ thì có tiếng nói riêng của họ, làm sao mà giống người Anh cho được. Ngay cả người ở phía bắc và phía nam Mỹ cũng nói khác nhau nửa là. Bất cứ ngôn ngữ nào cũng đều có nét khác biệt tùy thuộc theo con người và cuộc sống của từng vùng khác nhau. TT rất thích sự khác biệt này vì chính vì nó mà mình có thể học hỏi thêm rất nhiều con người và ngôn ngử của họ......giống như câu...."đi một đàng học một sàng khôn" vậy mà :3:

Còn nếu như nói người Mỹ nói nuốt chử thì không hẳn vậy....thật ra là ngược lại ấy. Khi phát âm tiếng Mỹ nếu không nhấn mạnh những âm cần phải nhấn nhất là ở cuối chử thì đôi khi sai hẳn đi chử mình cần nói. Đối với những chử hơi dài (esophagogastrectomy) thì càng phải phân âm rỏ ràng hơn và cũng có khi âm lại ghép nhau giống như những chử ghép trong tiếng Việt mình vậy. Nếu Hàn có rảnh thì ngâm cứu thêm há, rồi Hàn sẽ thấy được sự thú vị của tiếng Mỹ......hổng chừng Hàn lại hông thèm nói tiếng Pháp nửa cho mà xem :cuoichemieng:

HanParis
10-24-2008, 08:08 PM
Nếu Hàn có rảnh thì ngâm cứu thêm há, rồi Hàn sẽ thấy được sự thú vị của tiếng Mỹ......hổng chừng Hàn lại hông thèm nói tiếng Pháp nửa cho mà xem :cuoichemieng:

Cám ơn quan điểm của sis và trên thế giới này có nhiều thứ tiếng khác nhau và hình như càng trải qua bao vật đổi sao dời của thời gian cùng không gian thì người ta nói tiếng khác đi. Hàn đã từng nghiên kíu về ngôn ngữ học cũng biết sơ là English của Anh, Mỹ, ?c, Singapore, HK ngay cả Ấn Đô... khác nhau vì phong thổ, khí hậu... Và mỗi nơi họ chế biến thêm cho English ngày càng phong phú! Thế nhưng mỗi ngôn ngữ có cái hay của nó. Khó mà quyết một cách khách quan ngôn ngữ nào hay nhất thế giới. Thí dụ tiếng Việt mình có tư nhanh như thỏ chậm như rùa (trên TC có người từng biết chậm như vịt đẹt nữa :))), tiếng Pháp thì có thành ngữ Pleurer à chaudes larmes tạm dịch là nước mắt nóng khi khóc không hẳn là vừa coi qua 1 bộ KDrama :d Khó mà dịch nghĩa đùi từ tiếng này qua tiếng kia như Babylon đâu, và mỗi ngôn ngữ nó có cái thâm thuý riêng. Theo Hàn, tiếng Pháp grammar khó như tiếng Đức nhưng dễ đọc, tiếng Anh người ta bảo là chuẩn nhất thế giới. Hàn thích nghe tiếng Mỹ vì nó lạ tai đối với Hàn cứ như là 1 bài MP3 chưa từng nghe qua vậy, thế nên Hàn đang nghiên kíu giọng US của anh TKV và của anh DK coi có gì khác nhau hum mà hai ảnh có vẽ hiểu nhau khi chat trên SB á =))

WE to all nha! Chúc ôn vui vẽ như Hàn á :chao:

PS : Hàn cứ nghĩ là Mỹ nói nuốt chữ, anh LT mà nuốt... chả giò của ?t thì chắc cây sẽ bị lắc dữ dội đó :d